加书签
第五十二章 一篇公开诵读的剧本 维克多. 雨果胸中久已酝酿着两篇戏剧材料:《玛丽恩.德.洛尔姆》和《爱尔 那尼》,但决不定先写哪一篇,最后还是决定先写《玛丽恩.德.洛尔姆》。一八二 九年六月一日动手写,同月二十日天明已开始写第四幕,兴致勃勃地工作了一夜; 黎明时写完第四幕最末一句,这一幕直写了一天一夜,六月二十四日全篇告成。 几位常听雨果读自己作品的朋友,劝他作一次扩大的公开朗诵。先前他读《克 伦威尔》的时候,听众已经增加了不少。对于再行扩大一层,雨果颇为犹豫,但是 消息一传出去,各方纷纷来信请求听诵,使雨果感到无法拒绝。 七月某日晚上,雨果公开朗诵《玛丽恩.德.洛尔姆》。那时剧名为《黎希留治 下的一次决斗》。那晚上到的人很多,其中有巴尔札克、德拉克洛瓦、缪塞、大仲 马、维尼、圣伯夫、梅里美、维尔曼、贝尔当兄弟、路易. 贝隆谢、苏列埃、戴禄 尔、苏梅、泰斯杜夫人、台香兄弟、台弗利亚兄弟、查理. 马宁等,剧本读完,给 予听众的印象非常良好。 最使人惊喜的是雨果居然也写了一篇可以排演的剧本。 《克伦威尔》里那许多越度的发展使人们怀疑:雨果能不能约束自己的文思,使它 受舞台范围的限制?《玛丽恩.德.洛尔姆》打消了这种疑虑,而毫无疑义地将雨果 列入了戏剧作家之林。 众人道贺后,各自散去。梅里美走在最后,对于剧本的结尾,他还有一点意见。 那时的狄蒂哀至死没有宽恕玛丽恩。梅里美以为这种狠心的收场,给予观众的印象 太生硬、太冷酷、狄蒂哀不应如此薄情,他那冷酷的态度在最后的一刻,应该稍微 和软些才好。 第二天早晨九点钟,戴禄尔先生就到了乡间圣母堂路。 “昨天人多,没有法子和你谈话,不用说,《玛丽恩.德.洛尔姆》是给我了。 第一个向你要剧本的是我,你的第一篇剧本当然是我的。况且,扮演玛丽恩.德.洛 尔姆,除了马尔斯小姐,还有谁呢?就这样吧。” “可以。”雨果说。 当晚,雨果接到圣马丁门戏院经理酋斯郎.德.拉舍尔的来信,请雨果用他的戏 院。他的条件是以弗雷台立克.勒梅特尔饰狄蒂哀,陀梵尔夫人饰玛丽恩,戈贝尔、 洛克洛亚、白罗服、杰曼等人饰其他的角色。 第二天清早,女仆领进来一位男客,身穿黑上衣,白裤子,襟角上缀着徽章, 苍白的脸上突起一双灵活的眼睛,满颊络腮胡须。他名叫亚莱尔,是奥台恩戏院的 经理。 “雨果先生,”来客说,“外面人人都说你前天晚上朗读了一篇戏剧。今天我 特地一早来,第一个问你要这篇戏剧。” “你已经是第三个了。”雨果答道。 听说剧本已经许给法兰西戏院,亚莱尔还想争。他说,象雨果这样前无古人的 胆大的文才,法兰西戏院是不合适的,法兰西戏院的看客都是些顽固的老头子,不 喜欢新文艺,比不得奥台恩的看客都是年青人、大学生。他们矫健而活泼的手掌最 欢迎文艺革命。为维克多. 雨果本人计,为戏剧解放的前途计,第一次的成败关系 非常重大。在奥台恩戏院饰玛丽恩的当然是乔尔治小姐。 mpanel(1); 雨果说,这些话很正确,但是他已经允许了别人。明天就要到法兰西戏院审查 会读剧本去。 “人家还要你读,”亚莱尔叫起来,“我,我是连看都不用看的。” 桌上放着稿本,他拿起笔来,在封面上就写: “奥台恩戏院定收之剧本,一八二九年七月十四日。 亚莱尔” “瞧,今天是巴士底天牢解放纪念日,”他说,“我的巴士底也攻下了。” 他说完,毫不客气,挟了稿本就走。雨果费了很大的劲才把它夺下来。 剧本在法兰西戏院里的诵读,和在乡间圣母堂路的一次同样地获得了成功。 “不用付表决了,”戴禄尔说,“剧本不是雨果先生提出的,是我们向他要来 的。” 这时正在盛夏,排演有的是工夫,戴禄尔将稿本送到文艺新闻检查处。他担心 那第四幕,曾劝作者略加修改,减轻一点语气,但是雨果不肯。检查的结果,不出 经理所料,不准上演。 那时内政部长是马尔蒂臬克先生。他也算是个文人,素以爱护文艺见称。据说 革齐密.特拉维业的《马丽诺.番里洛》,就是经了他的力争,才没有被检查处查禁。 雨果一径前去访他。 马尔蒂臬克先生有两副脸孔,一副是和蔼的、客气的,是平常人的脸孔;一副 是冷峻的、傲慢的、是内政部长的脸孔。他接待雨果时用的是后一副脸孔。讲到戏 剧,马尔蒂臬克赞成旧的区别,一边是悲剧,一边是趣剧或滑稽短剧。在当代作家 中,革齐密. 特拉维业就是他的拉辛,曾经和他合作过的史克立伯是他的莫里哀。 在他看来,维克多. 雨果是破坏戏剧成规的务新家。《玛丽恩.德.洛尔姆》一剧, 在他以部长和文学作家的两重眼光看来,是含有危险性的东西。他对作者的态度也 非常傲慢,他说,检查处所反对的是第四幕;他已将剧本读过,认为检查处的评语 还很和缓,作者所刻画的、糟蹋的,不仅是当今国王的曾祖,简直就是国王本人。 一个耽于田猎,受制于教士之手的路易十三,在人们看来,不是影射查理十世么? 雨果立刻抗议,说:他没有任何隐射,他写路易十三,就是路易十三,不是别 人,他从来没有示人以作伪的口实;借一个已故国王的脸颊打当代国王的耳光,不 是他雨果的为人。 “我相信你的话。”内政部长说:“我十分明白,你放在戏里面的人物并不是 查理十世,但是人们看起来,就是查理十世了。我们今天面临严重时刻,人们在四 面八方攻击王统,党争的猛烈一天甚似一天,这不是拿国王的尊严供人揶揄取笑的 时候,自从《费加罗的婚姻》公演以来,大家知道,一篇戏本会产生如何的影响。 这问题今日就是提出阁议,但是我不瞒你,我是主张禁演的,如果这事取决于我, 你的戏剧一定不能上演。” 雨果受了部长的峻拒和慢待,很是气愤,要求觐见国王。第二天早上他接到渥 蒙公爵的来函,通知他,法王陛下当日正午就将单独接见“维克多. 雨果伯爵”, 这个爵号雨果从来没有用过,并且也第一次受人如此称呼。 雨果下午要到圣克卢。第一个难题是,觐见法王,当穿礼服,而雨果没有礼服。 他的哥哥阿贝尔恰巧在他家里,自告奋勇去借来一套。同时法兰西戏院送来一份第 四幕的抄本,写在精美的白纸上,一字不错。 正午过后,传达官领雨果进了客厅,客厅里已有一二十个客人,胸前缀满了勋 章和徽绶,其中有一位是女客。男的都立着。按礼节在王宫里,就是国王不在,也 只有女人可以在座。那唯一的女客是杜.凯兰夫人,雨果曾在阿贝尔.雨果结婚礼堂 里见过她。他和杜. 凯兰夫人谈着,一个传达官走过来请夫人再等一等,弥撒快做 完,国王就要回来了。 话刚说完,安固莱公爵就走了进来,护兵前拥后围。他项上戴着圣灵的项圈, 胸前挂着圣路易十字勋章,一手挟着帽子,一手拿着祈祷书,举步迟重地走着、摇 摆着、伛偻着,一路向两边点头,从大厅中央走了过去,没有特别注意任何一个人。 隔了一会,先前同杜.凯兰夫人讲话的那个传达官来请她。杜.凯兰夫人起身, 坦然自若地穿过男子群中,进了国王的办公室。雨果料想还有不少时候才能轮到他, 走到窗前,闲眺外面的景致,在那里站了还不满十分钟,就听见有人叫他的名字。 这迅速的召见颇出于他的意料,厅中人都注目在他身上,雨果素情怯赧,这时比杜. 凯兰夫人受窘多了,他走进国王办公室时,不禁满面通红。 法王查理十世和蔼的接待使他定了神。法王说,久已闻雨果的大名,雨果如有 什么事情,他非常愿意帮忙。雨果陈述来意。 “啊,不差,我明白了,”法王说,“昨天有人同我谈过了。”法王带着微笑 接下去说。“好象是你有委屈了我们老太公路易十三的地方,是不是?马尔蒂臬克 先生说,你那剧本里有一幕厉害得了不得。” “如果陛下肯费神读一读那幕文字,就未见得以内政部长的意见为然了。我把 第四幕带来了。” “只有第四幕么?”法王非常和气地抢着说。“当然,我是要拜读的,你如把 全篇都带来就更好了。” 法王和诗人谈了一会话;那经过都记述在雨果的诗集《光和影》里,雨果告辞 的时候,要求法王早些决定。 “请放心吧,”法王应承说,“我赶快就是了。我很爱你的文才,雨果先生。 我认为现在只有两位诗人,就是你和台左日埃。” “那末,国王当不至于受部长的影响吧。” “噢,原来使你不放心的是马尔蒂臬克先生......” 这句话没有说完。第二天,马尔蒂臬克就下台了。 过了几天,雨果接到新内政部长蒲度男的信,邀他去一谈。法王已经读了那一 幕文字,对于剧本的排演碍难照准,非常抱歉;但是政府准备赔偿作者所受的损失, 雨果谢谢部长,不愿接受赔偿。 第二天,他正和圣伯夫在家闲谈,有人送来一封信,封面上有内政部的钤印。 蒲度男先生告诉雨果,法王给他一项四千法郎的新津贴。送信人问,有没有回信。 “有,”雨果说。 随即提笔写了一封复信。在入封之前,先给圣伯夫一看,是一封表示拒绝的信。 “我早料到的。”圣伯夫说。 圣伯夫没有保守缄默的必要,这件事在报上登了出来。《评论报》说:“维克 多. 雨果先生此举,在熟识他的人看来,是毫不足怪的。但这是位年青诗人因此更 受人尊敬,这一点让大家知道知道,是不为无益的。《立宪报》也高呼道:“现在 的青年不同部长先生们所想象的那么容易收买了。”

Search


Share