加书签
21、手摇风琴“小摇把”的故事 等米克什和老奶奶把礼物都收拾好之后,大家都在椅子上坐下来,稍微休息一 下。可是米克什很少有空,一直到晚上都总有孩子们来欢迎这只可爱的黑猫,告诉 它,他们是多么地想念它。就连偶尔从史维茨家门前经过的左邻右舍,也都像对待 一位什么大叔一样地来和它握个手。 一直到天黑,米克什才躺到它心爱的炕上去休息,其他人都到外屋去了,让米 克什完完全全自个儿躺一躺,因为它一路上实在太累了。老奶奶连晚饭都没叫它起 来吃,在屋子走路踮着脚,生怕把它吵醒。好笑的是,米克什还说了这么几句梦话 :“这趟车真的是开到塔波尔去的吗,售票员先生?可别把我拖到别的什么鬼地方 去了啊!”贝比克去睡觉时,轻轻地爬到炕上,小心翼翼地躺在米克什身旁,碰都 没敢碰一下,可是当他以为他这一切都干得很灵巧时,米克什却翻过身来对着他的 耳朵悄悄地说:“贝比克,我求求你,给我讲个故事吧!”“瞧你!”贝比克哈哈 大笑了,“我像个小偷一样地轻而又轻地爬上炕,你呢,见了个鬼,没睡着!还有 瘾听故事!”“喏,贝比克,讲吧!你简直不知道,我是多么地盼望又和你一起睡 到炕上啊!你还跟以前我们睡在一起那样,给我讲个好听极了的故事,好不好?” 米克什打着耳语。 “当然罗,米克什,我一定给你讲个故事,我一接到你快回来的信,就已经为 你准备了一个好听的故事。”“那你快讲呀!”米克什都有些等不及了。 “那我不正开始讲吗?米克什,你还记得那个演奏手摇风琴①的巴已切克吗? 记得,是吗?你怎么可能记不得呢!他接连好几年到我们这儿来过,就睡在咱们的 谷仓里,每天早上总要给奶奶奏一首什么欢快的曲子,然后才背着手摇风琴去串别 家。 “巴巴切克大叔非常爱他的手摇风琴,给它取了个名字叫‘小摇把’,还说他 这架子摇风琴会说话,可我从来没听见它说过话。我还以为它大概跟那个成天愁眉 苦脸的哑巴纳莱达大叔一样呢。可是它不聋,米克什!有一天傍晚,巴巴切克大叔 又带着它回到我们家的谷仓里,他对奶奶说,还得上村长家打一转。巴巴切克大叔 去那儿之前,走到手摇风琴前,我看见,还清清楚楚地听见他对着手摇风琴说:‘ 我得到村长家一趟,小摇把!要是有谁来你这儿捣蛋,那等我回来就告诉我,我给 他奏一支让他跳得停不住脚的曲子!’“我可不敢到小摇把那儿去惹个什么麻烦, 可是刚等巴巴切克大叔转身去村长家,那两个出了名的淘气鬼弗朗达和瓦谢克便偷 偷地摸到我家的谷仓外面。他们在那儿商量说,要爬进谷仓里去,把手摇风琴从小 车上搬下来,然后把小车从谷仓里推走,一直推到小山坡那儿去,在巴巴切克叔叔 从村长那儿回来之前,他们可以推个够。 “可是这些话都被我听得一清二楚,我马上跑到谷仓里对手摇风琴说,有什么 坏事在等着它。为了让那两个淘气小子听见,我故意扯着嗓门喊:‘叔叔,弗朗达 和瓦谢克想把您从小车上搬下来,然后推着车子到小山坡那边去玩,您可要小心啊! ’ ① 过去,欧洲有些穷人,靠演奏手摇风琴卖艺为生。 “我然后走出谷仓,给这两个乱毛小子来了点小动作。那还用说,他们很生气。 他们嘟哝了一番,又嘀嘀咕咕商量了一阵,然后,你说怎么着?瓦谢克这小子也走 到谷仓里去冲着小摇把喊道:‘叔叔,没那么回事!史维茨家那小子说起慌来没个 边!’可是他的话刚一落音,手摇风琴的摇把一弹,正好弹在他的耳朵上,疼得他 像兔子一样飞快地跑回家去了。”孩子们,这一下把米克什逗得像蚯蚓一样笑得直 在被窝里打滚。爪子一踢一踢的,对贝比克说:”贝比克,这个关于巴巴切克叔叔 的手摇风琴的故事真好听,我好久没这么开心地笑过了。”“你等着吧,米克什, 这故事还没讲完呢!这还刚刚开个头呢!”贝比克打断米克什的话,接着往下讲, “大约在一个月以前,巴巴切克在我们的谷仓里病倒了。早上,奶奶见他既不起床, 也不演奏,感到非常奇怪,便到谷仓那边去看他。巴巴切克仍然躺在干草上,告诉 奶奶说他全身难受。好心的奶奶连忙给他煮了些草药汤,安慰他说上午就会好起来 的。可是巴巴切克大叔直到傍晚也没好,奶奶白费劲地又给他煮了些更好的草药汤, 可是巴巴切克一整夜,第二天,甚至到第三天早上都病着。我在院子里都能听见他 哼哼,真可怜!他主要不是为了自己的病痛难过,而是为他躺在谷仓里没法出去挣 钱而着急,因为家里有一大堆孩子在等着他回家呀!可是米克什,突然发生了一件 奇怪的事情:可爱的旧手摇风琴,在巴巴切克大叔生病的这几天,一动也没动,只 等他病情稍微轻一点,刚一入睡,它便自个儿悄悄地打开谷仓门,溜了出去。它来 到院子里,在那儿停了一会儿.好像在考虑:去哪儿好,然后小心地过了独木桥, 一直来到小广场。 mpanel(1); 它幸运地走到村里最大的一家庄园,巴尔扎什家,在他家门口歇了一小会儿, 然后便自动演奏起来。等它奏完第一支歌。女主人巴尔托什太太走了出来,提着一 个装了点儿面粉的小口袋,可是不见手摇风琴手巴巴切克大叔,她感到吃惊,四下 里张望了一番。 “‘大叔哪去了?’她朝小摇把问道。 “‘哟,大婶,巴巴切克大叔躺在史维茨家的谷仓里,他正病着呢,我真担心 他的病会加重。他一个人在躺着,可是家里的巴巴切克大婶和孩子们都指望着他挣 钱回去买粮食呢,’小摇把回答得很机灵。 “‘这可怜的原来病啦!’大婶满怀同情他说,‘那就你自个儿出来,自个儿 演奏?’“‘大婶,又有什么法子呢?他来不了呀!我试试着自个儿出来,还行! ’小摇把回答说,接着开始演奏第二支曲子。 “‘瞧你多能干,自个儿演奏得多好啊!’大婶直夸小摇把。等小摇把演奏完 毕,大婶又从口袋里掏出几个硬币给了它。小摇把谢过大婶,便又心满意足地到另 一户人家去了。它感到高兴的是,孩子们正在上学,不会跟在它后面追跑。 “至于它怎么顺利,得了些什么,我就不给你讲了,米克什!总而言之,得了 不少东西。所有人家都为小摇把能自个儿走家串户而感到吃惊。它这完全是为了照 顾躺在史维茨家谷仓里一病不起的巴巴切克大叔啊!大家都夸奖这小摇把,给它双 倍的施舍,等到中午时分,小摇把左右两边的大口袋都装满了面粉、碎米粒、还有 其他食粮,手摇风琴摇手旁边的小口袋里还装满了钱。它高兴飞快朝着咱们家的院 子跑回来。 “可是世界上也有一些恶人,他们连穷人用血汗挣来的几个钱也想偷。 也有这么一个坏蛋在小摇把回家的路上拦住了它,并把手伸到它装满了硬币的 口袋里去。可是亲爱的小摇把也不是好惹的,它的摇手狠狠地弹了这小偷一下,疼 得他唤娘叫爹的。还没等这小偷转过向来,小摇把已经进了咱家的院子。 “它慢慢地打开了谷仓门,当它发现巴巴切克大叔还在睡觉,连忙溜到自己的 位子上。它打量了一会儿大叔,听到他的呼吸已经平稳了些,满意地嘟哝着。‘他 已经好了,现在让他睡个够,然后我们便可以欢欢喜喜地回家去了。’小摇把还高 兴得轻轻地打了一声口哨。 “突然,它冒出了一个什么有趣的念头:它悄悄地走到巴巴切克大叔跟前,摇 手将小口袋里的硬币拨出来又塞到巴巴切克的上衣口袋里。然后又回到原位。它满 意地微笑了,它盼着见到巴巴切克那股惊喜劲儿。 “可是大叔还睡了好大一会儿,直到下午才醒过来。他睁开眼睛,看了一会儿 小摇把,然后开始在口袋里寻找什么,终于摸到小摇把塞满了硬币的那个口袋里。 他的手在口袋里翻腾了一通,弄得硬币叮当直响,他满意地微笑了。小摇把奇怪他 为什么没说话,可是大叔慢慢地从口袋里抽出手来。闭上眼睛,又鼾声大作了。他 睡呀,睡呀,直到傍晚才彻底醒来。他在干草上坐起来,使劲揉了揉眼睛,悲伤地 望着手摇风琴。‘亲爱的兄弟,这一下可好啦!’大叔嘟哝着,‘我们没去挣钱, 而懒在这堆干草上好几天。我知道,孩子他妈和我的孩子们早已盼我回家,捎点什 么给他们。唉!我倒是做了个美梦,说是我有满满一口袋硬币,叮当叮当直响。’ “‘哪个口袋里,大叔?’小摇把狡黠地问道。 “‘右边这个口袋。可是,我的老天爷!真的有一满口袋呀!’巴巴切克叔叔 嚷了起来,他使劲摇了摇脑袋,以为自己没有睡醒。 “‘可是,大叔,别把脑袋摇坏了!’小摇把喊住他说,‘您不是在睡觉!您 口袋里真的有这些钱!’“‘这钱怎么来的?谁放进去的?’“‘我给您放进去的 呀,大叔!’“‘你从哪儿弄到的?’“‘我老老实实挣来的,我整个上午都在村 子里演奏,是那些好心的大叔大婶给我的。您瞧,我还得了好多可吃的东西呢!’ “大叔勉强起了床,慢腾腾地走到小摇把跟前,瞪大眼睛望着它说:‘你自个儿挣 了这么多钱?就一个上午?这是真的,小摇把,别不是我没睡醒,这一切都是我在 做梦吧?’“现在呀,亲爱的米克什,小摇把乐得简直不知怎么好了,它不会用单 轱辘跳,像我一高兴起来便单脚跳那样,它便坐着小车绕着巴巴切克叔叔转,突然 奏起了一支欢快的曲子,把整个谷仓都震响了。巴巴切克站在那儿像做梦一样地发 起楞来。当小摇把已经乐了个够时,便在巴巴切克叔叔面前停下来说:‘大叔,现 在赶快回家吧,我到家里再把一切都告诉您,我去过村里哪些地方,都得到了些什 么。’“‘那好吧,可是我们怎么回家呀,我的身体还虚弱得勉强能站起来。’ “‘你能平平安安,舒舒服服地回家的,大叔!您用不着操心。您可坐到我身上, 就像坐上小轿车一样回到家里,咱们出去吧,跟老奶奶告个别就赶快往家走!’勇 敢的小摇把严肃地说。 “‘哈,小摇把,我可不知道这能不能行得通,不过咱们倒是可以试一试。那 就走吧,我给老奶奶去道个谢,然后咱们就抓紧时间回家去。我可真想回家了。’ 巴巴切克高兴起来。 “他走路还很困难,但总算到了老奶奶房里,向老奶奶道了谢。当他把小摇把 自个儿挣了一上午钱的事告诉老奶奶时,老奶奶连忙来到院子里,摸了摸小摇把, 夸奖它说:‘喏,你可真是好样的!小摇把!这样的手摇风琴可真不多,像你这样 能干的可真不好找呀!’“随后,老奶奶和巴巴切克大叔道别,又帮他坐到手摇风 琴上面,没忘了叮嘱小摇把几句,让它好好照顾巴巴切克大叔回家,路上小心点。 一直望着他们的背影离去。小摇把开始的确走得很稳当,可后来越走越快了,恨不 得马上到家。大叔得使劲扶着它,免得摔跤,一边还喊着:‘慢点慢点,别把我丢 了!’可是性急的小摇把像疯子一样地飞跑了起来。在公路上,每当它追上一个什 么人,便呜呜鸣叫几声,神气得像汽车一样。它载着巴巴切克大叔飞跑向前,身后 扬起一片尘土。 “这时,家里的巴巴切克大婶正担心大叔在什么地方出了事。孩子们饿得直哭, 每隔一会儿便跑到门外去张望一番,看看他们的爸爸是不是带着手摇风琴回来了。 他们白白等了两天,直到第三天,气喘喘的小东尼切克才跑到屋里嚷嚷道:‘妈妈, 爸爸回来啦!’“巴巴切克全家都跑到屋外来欢迎爸爸。小摇把正下了公路直朝院 子这儿奔来,孩子们看见他们的爸爸坐着手摇风琴回家,一个个高兴得直跳。他们 帮着爸爸下了琴,前呼后拥地把他送进屋里,巴巴切克大婶从手摇风琴的口袋里掏 出那些好吃的,给他们做了一顿丰盛的晚餐。 “这天晚上巴巴切克家充满欢乐。巴巴切克详细向他们讲述了一切;他是怎么 生病的,小摇把又如何如何自个儿上村子里去演奏,孩子们如何如何围着它跳舞, 小摇把奏了些什么快乐的曲子等等。 “喏,亲爱的米克什,我的故事到此结束。” -------- 泉石书库

Search


Share