加书签
第三十章 后来,我们走上一条通到河边的道路。路上一直到桥边为止,有一长列被遗弃 的卡车和运货马车。一个人影也没有。河水高涨,桥的中部已炸断;桥上的石拱掉 在河里,褐色的河水就在上边流过。我们沿着河岸走,找个可以渡河的地点。我知 道前头有座铁路桥,我们也许可以打那儿过河。河边小径又湿又泥泞。我们看不到 任何军队,只有遗弃下来的卡车和辎重。河岸上除了湿的枝条和泥泞的土地外,什 么东西都没有,什么人也没有。我们走到河岸边,终于看到了那座铁路桥。 “一座多么美丽的桥啊,”艾莫说。那是一座普通的长铁桥,横跨在一道通常 干涸的河床上。 “我们赶快走过去吧,趁人家还没把它炸断,”我说。 “没人来炸断它啊,”皮安尼说。“他们都走光了。”“桥上说不定埋有地雷,” 博内罗说。“你先走,中尉。”“你听这无政府主义者讲出这种话来,”艾莫说。 “叫他自己先走过去。”“还是我先走,”我说。“人家埋的地雷不会仅因为一个 人而爆炸的。”“你瞧,”皮安尼说。“这才叫有脑筋。你为什么没脑筋呢,无政 府主义者?”“我有脑筋的话就不会在这儿了,”博内罗说。 “这话很有道理,中尉,”艾莫说。 “有道理,”我说。我们现在贴近桥了。天上又堆满了乌云,下着小雨。 那桥看起来又长又坚固。我们爬上铁路的路堤。 “你们一个个分开来走,”我说,开始走过桥去。我细心察看枕木和铁轨,看 有没有什么拉发线或者埋有炸药的痕迹,但是看不见。从枕木的空隙间,我看见底 下的河水又混浊又湍急。打前头,越过湿淋淋的乡野,我看得见在雨中的乌迪内。 过了桥,我回头观看。河上游还有一道桥。我正看着那桥时,有一部黄泥色的小汽 车正在过桥。那座桥的两边很高,车一上桥就给遮住了。但是我还看得见司机的头, 司机旁边坐着的那人的头,还有车后座上的那两个人的头。他们全戴着德军钢盔。 随后车子下了桥,又给路上的树木和遗弃的车辆遮住了。我向正在过桥的艾莫和其 他人招招手,叫他们过来。 我爬下去,蹲在铁路路堤边。艾莫跟着我下来。“你看见那部车子吗?”我问。 “没有。我们只在看着你。”“有一部德国军官座车在那边那道桥上开过。” “军官座车?”“是的。”“圣母马利亚啊。”其余的人都过来了,大家都蹲在路 堤后边的烂泥里,望着铁轨那一边的桥、那一排树、明沟和那条路。 “照你看,我们是不是给切断了,中尉?”“我不知道。我只知道有一部德国 军官座车从那条路上开过。”“你是不是有点不舒服,中尉?你脑子里不会有什么 奇异的感觉吧?”“别乱开玩笑,博内罗。”“喝点酒吧?”皮安尼说。“我们要 是真的给切断了,索性喝口酒吧。”他解下水壶来,打开塞子。 “看!看!”艾莫说,指着路上。我们看得见石桥顶上有德国兵的钢盔在晃动 着。那些钢盔向前倾着,滑溜溜地向前移,简直像是被神奇的力量操纵着。他们下 了桥,我们才看见他们。原来是自行车部队。我看见最前面那两个人的脸,又红润 又健康。他们的钢盔戴得很低,遮住了前额和脸庞的两边。他们的卡宾枪给扣在自 行车车架上。手榴弹倒挂在每人的束身皮带上,弹柄朝下。他们的帽盔和灰色制服 都给雨水打湿了,仍旧从容地骑着车子,张望着前头和两边。起先两人一排――接 着四人一排,又是两人一排,接着差不多十二个人;接着又是十二个人――最后是 单独一人。他们不讲话,反正就是讲话我们也听不见,因为河声喧闹。他们在路上 消失了。 “圣母马利亚啊,”艾莫说。“是德国兵,”皮安尼说。“不是奥国佬。” “为什么这儿没人拦住他们?”我说。“他们为什么没有把桥炸掉?这路堤上为什 么不布置机关枪?”“你倒来对我们说说看,中尉,”博内罗说。 我很光火。 “该死,这整个局面都荒唐可笑。下边那座小桥他们炸掉了。这儿大路上的桥 却保留了下来。人都躲到哪儿去了?难道他们完全不想拦阻敌人吗?”“你倒来对 我们说说看,中尉,”博内罗说。我于是闭嘴不说了。这本不干我的事;我的职务 只是把三部救护车送到波达诺涅。这个任务我没有完成。现在我只要人到达波达诺 涅就算了。也许我连乌迪内都走不到。为什么走不到,真见鬼!要紧的是保持镇静, 别给人家的枪打中,别给人家俘虏去。 “你不是打开了一个水壶吗?”我问皮安尼。他递给我。我喝了一大口酒。 “我们还是动身吧,”我说。“不过也不必匆忙。大家想吃点东西吗?”“这不是 可以多呆的地方,”博内罗说。 “好。我们就走吧。”“我们就靠这边走吧?免得给人家看见。”“我们还是 到上面去走吧。可能也有敌人从这座桥赶来。我们可别让他们居高临下,先看到我 们。”我们沿着铁路轨道走。我们两边伸展着湿漉漉的平原。平原的前头就是乌迪 内的那座小山。山上有座城堡,城堡下才是人家的屋顶,一家家挨过去。 我们望得见钟楼和钟塔。田野上有许多桑树。我看见前头有个地方,路轨给拆 掉了。枕木也给挖掉,丢在路堤下。 “趴下!趴下!”艾莫说。我们扑倒在路堤边。路上又有一队自行车走过。我 从堤顶偷望着他们走过。 “他们看见了我们,但是管自走他们的路,”艾莫说。 “如果在上边走就会给人家打死的,中尉,”博内罗说。 “他们要的不是我们,”我说。“他们另有目标。倘若他们突然撞上我们,那 我们就更危险了。”“我情愿在这人家看不见的地方走,”博内罗说。 mpanel(1); “好吧。我们在轨道上走。”“你看我们逃得出去吗?”艾莫问。 “当然啦。敌军还不很多。我们可以趁着天黑溜过去。”“那部军官座车是干 什么的?”“基督才知道,”我说。我们继续顺着铁轨走。博内罗在路堤的烂泥里 走,后来走得腻了,也爬上来跟我们一起走。铁道朝南走,已与公路岔开,我们再 也看不到公路上的情况。有一条运河,上边有条短桥给炸毁了,我们凭着桥墩的残 留部分爬了过去。我们听见前头有枪声。 过了运河,我们又在车轨上走。铁道越过低洼的田野,一直入城。我们望得见 前头另外有一条火车线。北面是那条我们看见开过自行车队的公路;南面是一条小 支路,横贯田野,两边有密密的树木。我想还是抄近路朝南走,绕过城,再横过乡 野朝坎波福米奥走,走上通塔利亚门托河的大路。我们走乌迪内城后的那些岔路小 道,可以避开撤退的总队伍。我知道有许多小路横贯平原。于是我开始爬下路堤。 “来吧,”我说。我们要走那条支路,绕到城的南边去。这时大家都爬下了路 堤。从支路那边嗖的有一枪向我们打来。子弹打进路堤的泥壁。“退回去,”我喊 道。我爬上路堤,脚在泥土里打滑。司机们在我的前头。我尽快爬上路堤。密密的 矮树丛里又打出了两枪,艾莫正在跨过铁轨,身子一晃,绊了一下,脸孔朝地跌了 下去。我们把他拖到另外一边路堤上,把他翻转身来。“他的头应当朝上面,”我 说。皮安尼把他转过来。他躺在路堤边的泥地上,双脚朝下,断断续续地吐出鲜血。 在雨中,我们三人蹲在他身边。他脖颈下部中了一枪,子弹往上穿,从他右眼下穿 出来。我正设法堵住这两个窟窿时,他死了。皮安尼放下他的头,拿块急救纱布擦 擦他的脸,也就由他去了。 “那帮狗崽子,”他说。 “他们不是德国兵,”我说。“那边不可能有德国兵。”“意大利人,”皮安 尼说。他把这个名词当作一种表性形容词。博内罗一声不响。他正坐在艾莫身旁, 可是并不望着他。艾莫的军帽已滚到路堤下面去了,皮安尼现在把它捡来遮住艾莫 的脸。他拿出他的水壶来。“喝口酒吧?”皮安尼把水壶递给博内罗。 “不,”博内罗说。他转身对我说:“如果我们在铁轨上走,随时都有这个危 险。”“不,”我说。“人家开枪,是因为我们要穿过田野。”博内罗摇摇头。 “艾莫死了,”他说。“第二个轮到谁啊,中尉?我们现在往哪里走?”“开 枪的是意大利人,”我说。“不是德国人。”“照我看,要是德国人的话,他们会 把我们都打死的,”博内罗说。“现在意军对于我们的危险比德国人还要大,”我 说。“殿后部队对什么东西都害怕。德国部队自有其目的,不会多管我们。”“你 说得头头是道,中尉,”博内罗说。 “现在我们上哪儿去呢?”皮安尼问。 “最好找个地方躲一躲,挨到天黑再说。只要我们走得到南边就没事了。” “他们为要证明第一次并没有打错,我们再过去准会给他们都打死,”博内罗说。 “我才不干哩。”“我们找个最贴近乌迪内的地方躲一躲,等天黑再摸过去。” “那么就走吧,”博内罗说。我们从泥堤的北边下去。我回头一望。艾莫躺在泥土 里,跟路堤成一个角度。他人相当小,两条胳臂贴在身边,裹着绑腿布的双腿和泥 污的靴子连在一起,军帽掩盖在脸上。他的样子真像尸首了。天在下雨。 在我所认识的人们中,我算是喜欢他的了。他的证件在我口袋里,我准备写信 通知他家属。 田野的前头有一幢农舍,周围栽着树,房屋旁边还搭有一些农家小建筑物。二 楼有个阳台,用柱子支着。 “我们还是一个个分开些走吧,”我说。“我先走。”我朝农舍走去。 田野里有一条小径。 越过田野走过去时,我不知道会不会有人从农舍附近的树木间,或者就从农舍 里开枪打我们。我朝农舍走去,越看越清楚了。二楼的阳台和仓房联在一起,柱子 间撅出着一些干草。院子是用石块铺砌的,所有的树木都在滴着雨水。院子里有一 部空空的双轮大车,车杠高高翘在雨中。我走到了院子,穿过去,在阳台下站住了。 屋门开着,我便走进去。博内罗和皮安尼也跟着我进去。屋里很暗。我绕到后边厨 房去。一个没盖的炉子里还有炉灰的余烬。 炉灰上方虽则吊有几只锅子,可是都是空的。我找来找去,找不到什么可以吃 的。 “我们得到仓房里去躲躲,”我说。“你去找找看可有什么吃的东西,皮安尼, 找到就拿上来。”“我去找好了,”皮安尼说。 “好吧,”我说。“我上去看看仓房。”我在底层的牛栏里找到了一道往上走 的石梯。在下雨天,牛栏带着干燥而好闻的气息。牲口都没有了,大概主人走时赶 走了。仓房里装着半屋干草。屋顶上有两个窗子,一个上面钉着木板,另一个是狭 窄的老虎窗,朝北面开的。仓房里有一道斜槽,以便叉起干草从这儿滑下去喂牲口。 地板上通楼下的方孔上架有横梁,运草车开进楼下,就可以把干草叉起送到楼上。 我听见屋顶上的雨声,闻到干草的气息,当我下楼时,还闻到牛栏里纯净的干牛粪 味。我们可以把南面的窗子撬开一条木板,张望院落里的动静。另外一道窗朝着往 北的田野。我们要逃的话,两个窗子都通屋顶,倘若楼梯不能派用场,还可以利用 那喂牲口的斜槽滑下去。这个仓房很宽大,一听见有人声,就可以躲在干草堆里。 这地方似乎挺不错。我相信,要是方才人家不对我们开枪的话,我们一定已经平平 安安到南边了。南边有德国军队是不可能的。他们从北边开过来,从西维特尔赶公 路而来。他们不可能从南边绕过来。意军更为危险。他们惊慌失措了,看见任何东 西就胡乱开枪。昨天夜里我们撤退时,听见有人说有许多德国兵穿上了意军军装, 混在从北方撤退的队伍中。我不相信。战争中这种谣言有的是。 打仗时敌人是常常会这样对付你的。你没听说过我们也有人穿上德军军服去跟 他们捣蛋的。这种事也许有人做,不过似乎很困难。我不相信德国人会这么做。我 不相信他们非这么做不可。我们的撤退根本用不到人家来捣乱。军队这么庞大,路 又这么少,撤退必然混乱。根本没人下令指挥,不要说什么德国人。不过,他们还 会把我们当作德军而开枪。他们把艾莫打死啦。干草味很香,我躺在仓房里的干草 堆上,好像是退回到了年轻的时代。年轻时我们躺在干草堆里聊天,用气枪打歇在 仓房的高高的山墙上的麻雀。那座仓房现在已拆掉了,有一年他们把铁杉树林砍了, 从前有树林的地方只剩下一些残桩、干巴巴的树梢、枝条和火后的杂草。你往后退 是不行的。要是你不往前走,又怎么样呢?你再也不能回到米兰。要是你回到了米 兰,又怎么样呢? 我听着北方乌迪内那方向的枪声。我只听见机枪声。没有炮声。这才叫人稍为 心安。公路边一定还布置着一些军队。我朝下望去,借着这干草仓房内的暗光,看 见皮安尼站在下边卸草的地板上。他拿着一根长香肠,一壶什么东西,胁下还挟着 两瓶酒。 “上来吧,”我说。“梯子就在那儿。”话出了口我才发觉,我该下去帮他拿 东西。我刚才在干草上躺了一会,弄得头脑胡里胡涂。我刚才几乎睡着了。 “博内罗呢?”我问。 “我就告诉你,”皮安尼说。我们走上梯子。我们把食物放在楼上的干草堆上。 皮安尼拿出他的刀子,上边带有拔瓶塞的钻子,他用那钻子去开酒瓶。 “瓶口上用蜡封着,”他说。“一定是好酒。”他笑笑。 “博内罗呢?”皮安尼望着我。 “他走了,中尉,”他说。“他情愿当俘虏去。”我一声不响。 “他怕我们都会被打死。”我抓住那酒瓶,一句话也不说。 “你看,我们对这场战争根本就没有信心,中尉。”“那么你为什么不也走呢?” 我说。 “我不愿意离开你。”“他上哪儿去了?”“我不知道,中尉。他溜走了。” “好吧,”我说。“你切香肠好不好?”皮安尼在半明半暗的光线中看着我。 “我们谈话时我就切好了,”他说。我们坐在干草上吃香肠,喝酒。那酒一定 是人家藏起预备举行婚礼用的。年代这么长久,有点褪色了。“你守着这个窗子望 出去,路易吉,”我说。“我过去守那道窗口。”我们每人各自喝一瓶酒,我就拿 了我那一瓶走过去,平躺在干草上,由那窄窄的小窗口望着湿淋淋的乡野。我不知 道自己在期待什么,我只看到一片片农田、赤裸的桑树和落着的雨。我喝喝酒,但 是酒并不叫我愉快。因为年代太久了,变了质,失去了味道和色泽。我看着外面天 黑下来;黑暗来得很快。今天夜里一定是个漆黑的雨夜。天一黑就不必守望了,我 于是就到皮安尼那边去。他睡着了,我没叫醒他,只在他旁边坐了一会。他是个大 个子,一睡着就不容易醒。过了一会儿,我叫醒他,我们就上路了。那是个奇异的 夜晚。我不知道我期望碰到什么,或许是死亡,或许是在黑暗中打枪并奔跑,但是 想不到却什么都没有发生。我们先是趴在公路边的水沟后面,等着一营德国兵开过, 等他们走过后,我们才越过公路,一直朝北走。我们有两次贴近德国部队,但是他 们并没有看见我们。我们绕着城的北面走过乌迪内,一个意大利人也没碰见,过了 一会儿便走进大撤退的基本行列,整夜往塔利亚门托河赶去。 我真想不到撤退的规模这么宏大。不但是军队,整个国家都在撤退。我们整夜 赶着路,走得比车辆还要快。我的腿发痛,人又疲乏,但是我们还是走得很快。博 内罗情愿去当俘虏,真太傻了。其实一点危险都没有。我们穿越两国大军,完全没 发生意外。艾莫要是没给打死,我们不会感觉有任何危险。 我们沿着铁路大大方方地走,没人来麻烦我们。艾莫的被杀是太突兀而太没理 由了。不晓得博内罗正在什么地方。 “你觉得怎么样,中尉?”皮安尼问。路上车辆和军队很拥挤,我们在路的旁 边走着。 “我好。”“我走得发腻了。”“嗯,我们现在只要走就行了。用不到再操心。” “博内罗是个傻瓜。”“他真是傻瓜。”“他的事你怎么处理呢,中尉?”“我还 不知道。”“你可以不可以就报告说他被俘虏了?”“我不知道。”“你看,要是 战争继续下去,上面会给他家属找大麻烦的。”“战争不会继续下去的,”一个士 兵说。“我们正在回家。战争结束了。”“人人都在回家。”“我们都在回家。” “快走,中尉,”皮安尼说。他想越过那些士兵。 “中尉?哪一个是中尉?打倒军官!”皮安尼搀住我的胳臂。“我还是叫你名 字吧,”他说。“他们或许会来寻事。他们已经枪杀了一些军官。”我们赶了几步, 赶过了那些部队。“我不会打一份报告叫他家属吃苦头的。”我继续我们的谈话。 “要是战争真结束了,那就没有关系了,”皮安尼说。“但是我不相信战争已经结 束。真这样就太好啦。”“我们不久就会知道的,”我说。 “我不相信战争结束。他们都这样想,我可不相信。”“Viva la Pace!”一 个士兵叫喊起来。“我们回家去啦。”“倘若我们大家都回家,那太好了,”皮安 尼说。“你岂不想回家吗?”“想的。”“我们回不了。依我看,战争还没有结束。” “Andimo a casa !”一个士兵喊道。“他们丢掉了步枪,”皮安尼说。“他们在 走的时候把枪摘下,丢掉了。然后就喊口号。”“他们不应该丢掉步枪。”“他们 以为只要把枪丢掉,人家就没法再叫他们打仗了。”在黑暗中和雨中,我们沿着路 边赶路,我看见许多士兵还挂着步枪。枪在披肩上边撅出来。 “你们是哪一个旅的?”一个军官叫道。 “和平旅,”有人喊道。军官一声不响。 “他说什么?军官说什么?”“打倒军官。和平万岁!”“快走吧,”皮安尼 说。我们经过两部英国救护车,它们给丢在一大批遗弃的车辆间。 “是哥里察开来的车子,”皮安尼说。“车子我认得。”“人家倒比我们走得 远一些。”“人家比我们早开车啊。”“司机们不晓得哪儿去啦?”“大概就在前 头吧。”“德国军队在乌迪内城外停下了,”我说。“这些人都可以渡河了。” “是的,”皮安尼说。“我说战争还要打下去,就是这个缘故。”“德国军队本可 以追上来,”我说。“不晓得为什么不追上来。”“我也不知道。这种战争我什么 都不懂。”“依我看,他们得等待他们的运输供应吧。”“我不知道,”皮安尼说。 他独自一个人,态度就和气得多。和其他司机在一起时,他讲起话来很粗鲁。 “你结了婚没有,路易吉?”“你知道我是结了婚的。”“你不想当俘虏就是 为了这个吗?”“这是其中的一个理由。你结了婚没有,中尉?”“没有。”“博 内罗也没结婚。”“你设法凭一个人结婚不结婚来说明什么问题。不过,我想结了 婚的人总想回去找他妻子的吧,”我说。我很想谈谈关于妻子的事。“是的。” “你的脚怎么样?”“着实疼。”天亮前,我们赶到了塔利亚门托河的河岸边,便 沿着涨满水的河走,走近一条所有的人马要过的桥。 “这条河总该守得住吧,”皮安尼说。在黑暗中,水好像涨得很高。河水打着 漩涡,河面宽阔。那座木桥约莫有四分之三英里长,河水通常很浅,只是离桥面很 远处的宽阔的石床上的一股窄窄的水道,现在可高涨到紧挨着桥板了。我们沿着河 岸走,然后挤进了渡桥的人群。我紧紧地夹在人群中慢慢地过桥,上面是雨,下边 隔着几尺便是河水,我的前头是一部炮车上的弹药箱,我从桥边探头望望河水。现 在我们没法按照我们的速度赶路,反而觉得非常疲乏。过桥一点儿也不叫人兴奋愉 快。我只是想,要是在白天,飞机来丢炸弹,那才不晓得是个什么光景呢。 “皮安尼,”我说。 “我在这儿,中尉。”他给挤在前面一点的人群里。没人说话。大家只希望快 点过桥,心里就是这么个念头。我们快过去了。木桥的那一头,两边站有一些军官 和宪兵,打着手电筒。我看见他们被地平线衬托出的身影。我们走近他们时,我看 见有个军官用手指指队伍中的一个人。一名宪兵走进行列,抓住那人的胳膊,拖了 出去。宪兵强迫他离开大路。我们快走到军官们的正对面了。他们正仔细察看着行 列中的每一个人,有时交谈一声,跨前几步,打手电筒照照一个人的脸。我们刚要 走到正对面时,他们又抓去了一个人。我看见那人。是个中校。人家用手电筒照他 时,我看见他袖管上有两颗星。他头发灰白,长得又矮又胖。宪兵把他拖到那一排 检查行人的军官后面。 当我走到那一排军官跟前时,我看到有一两个军官正盯着我。其中有一位指指 我,对宪兵说了一声。我看见那宪兵跑过来,挤过队伍的边沿来找我,接着我感到 被他抓住了我的衣领。 “你怎么啦?”我说。一拳打到他脸上去。我看见那帽子底下的脸,上翘的小 胡子,血从他面颊上淌下来。又有一个宪兵朝我们俩冲过来。“你怎么啦?”我说。 他不回答。他正在寻找机会揪住我。我伸手到背后去解手枪。 “你难道不懂不能碰军官的规矩吗?”另一个从我身后抓住我,把我的手臂朝 上扭,扭得几乎脱了臼。我跟他一起转过身,第一个宪兵狠狠抓住了我的脖子。我 踢他的胫骨,用我的左膝撞他的胯部。 “他再抵抗就开枪,”我听见有人在说。 “这是什么意思?”我想大声嚷,但是我的声音并不响亮。他们现在已把我拖 到路边来了。 “他再抵抗就开枪,”一个军官说。“押他到后边去。”“你们是什么人?” “等一会你就知道。”“你们是什么人?”“战场宪兵,”另外一位军官说。 “方才你们为什么不叫我走出来,倒派一架这样的飞机来抓我?”他们不回答。 他们可以不理睬。人家是战场宪兵哩。 “押他到后面那些人那儿去,”第一个军官说。“你看。他讲意大利话,口音 不准。”“你还不是同样口音不准,你这狗崽子,”我说。 “押他到后面那些人那儿去,”第一个军官说。他们押着我绕到这排军官的后 边,走往公路下边临河的田野,那儿有一堆人。我们朝那堆人走去时,有人开了几 枪。我看见步枪射击的闪光,然后是啪啪的枪声。我们走到那堆人旁边。那边站有 四名军官,他们面前站着一个人,一边一个宪兵守着。有一小组人由宪兵看守着。 审问者的旁边站着四名宪兵,人人挂着卡宾枪。这些宪兵都是那种戴宽边帽的家伙。 押我去的那两个把我推进这等待审问的人群中。我看看那个正在受审问的人。他就 是方才从撤退行列中给拖出来的那个灰头发的中校,胖胖的小个子。审问者冷静能 干,威风凛凛,操人家生死大权的意大利人大致是这个模样,因为他们光枪毙人家, 没有人家枪毙他们的危险。 “你属于哪一旅的?”他告诉了他们。 “哪一团?”他又说了。 “为什么不跟你那一团人在一起?”他把原因说了出来。 “你不知道军官必须和他的部队在一起的规矩吗?”他知道的。 问话到此为止。另外一个军官开口了。 “就是你们这种人,放野蛮人进来糟蹋祖国神圣的国土。”“对不起,我不懂 你的话,”中校说。 “就是因为有像你这样的叛逆行为,我们才丧失了胜利的果实。”“你们经历 过撤退没有?”中校问。 “意大利永远不撤退。”我们站在雨中,听着这番话。我们正面对着那些军官, 犯人站在他们跟前,稍为靠近我们这边一点。 “要枪毙我的话,”中校说,“就请便吧,不必多问。这种问法是愚蠢的。” 他划了一个十字。那些军官会商了一下。其中一个在一本拍纸簿上写了些什么。 “擅离部队,明令枪决,”他宣读。 两个宪兵押着中校到河岸边去。中校在雨中走着,是个没戴军帽的老头儿,一 边一个宪兵。我没看他们枪毙他,但是我听见了枪声。现在他们在审问另外一个人 了。也是一个与他原来的部队失散了的军官。他们不让他分辩。 他们从拍纸簿上宣读判决词时,他哭了,他们把他带到河边去时,他一路大哭 大喊,而当人家枪决他时,另外一个人又在受审问了。军官们的工作法是这样的: 第一个问过话的人在执行枪决时,他们正一心一意审问着第二个人。 这样做表示异常忙碌,顾不到旁的事。我不知道要怎样做,是等待人家来审问 呢,还是趁早拔脚逃走。我显然是个披着意军军装的德国人。我看得出他们脑子里 是怎样想的;不过还要先假定他们是有脑子,并且这脑子是管用的。 他们都是些年轻小伙子,正在拯救祖国。第二军正在塔利亚门托河后边整编补 充。他们在处决凡是跟原来部队离散了的少校和校以上的军官。此外,他们对于披 着意军制服的德国煽动者,也是从速就地枪决了事。他们都戴着钢盔。我们这边只 有两人戴钢盔。有些宪兵也戴钢盔。其余的都戴着宽边帽子。 我们叫这种帽子为飞机。我们站在雨中,一次提一人出去受审并枪决。到这时, 凡是他们问过话的都被枪决了。审问者们本身全没危险,所以处理起生死问题来利 索超脱,坚持严峻的军法。他们现在在审问一个在前线带一团兵的上校。他们又从 撤退行列中抓来了三个军官。 “他那一团兵在哪儿?”我瞧瞧宪兵们。他们正在打量那些新抓来的。其余的 宪兵则在看着那个上校。我身子往下一蹲,同时劈开左右两人,低着头往河边直跑。 我在河沿上绊了一文,哗的一声掉进河里。河水很冷,我可竭力躲在水下不上来。 虽然感觉到河里的急流在卷着我,我还是躲在下面,自以为再也不会上来了。 我一冒出水面,便吸一口气,连忙又躲下去。潜伏在水里并不难,因为我有一 身衣服和靴子。我第二次冒出水面时,看见前头有一根木头,就游过去,一手抓住 它。我把头缩在木头后边,连看都不敢往上边看。我不想看岸上。 我逃跑时和第一次冒出水面时,他们都开枪。我快冒出水面时就听见枪声。 现在却没人打枪。那根木头顺着水流转,我用一只手握着它。我看看岸上。 河岸好像在很快地溜过去。河中木头很多。河水很冷。我随波逐流,从一个小 岛垂在水面上的枝条下淌过去。我双手抱住那根木头,由它把我顺流漂去。 现在已看不见河岸了。 -------- 泉石书库

Search


Share