加书签
红学争论―唐德刚与夏志清的红楼风波(1) 红学论争在海外达到高潮,是1986年发生的唐德刚与夏志清之间的红楼风波。 美国《中报》在同年10月的一篇特稿中,对这次论争曾加以报导,并贯以《震动海 内外的红楼梦论战风波》的醒目标题。其中写道:“数月以来,海外华人学术界爆 发了一场不大不小的‘红楼’论战,由于交火的唐德刚与夏志清两位教授都是名重 士林而且著述甚丰的学者,此事很引起学术界人士和广大读者的兴趣。”美国《中 报》1986年10月20日特稿:《震动海内外的红楼梦论战风波》。 论争是由唐德刚的《海外读红楼》一文引起的,这是1986年他为参加在哈尔滨 召开的国际《红楼梦》研讨会撰写的论文,刊载于在台北出版的《中国时报・人间 副刊》和《传记文学》杂志。文章继续发挥他在《曹雪芹的文化冲突》一文中阐述 的观点,在论诸钗脚的基础上,对书中人物的服饰特别是贾宝玉的装束,做了具体 分析,说明文化冲突不限于满、汉两族,亦有古今时限之区别。由此引出运用“社 会科学处理之方法”的必要,强调戏曲、小说的发展离不开社会经济的“供需律”, 这一点中外皆然,否则如“一味以文论文,则未有不缘木求鱼者也”。总之,唐德 刚认为,我国明清以来白话小说得到发展,是社会经济发展的必然结果,包括“听 的小说”向“看的小说”转变,也是南宋以还城镇步入都市化之所致,而《红楼梦 》则是这一转变过程的定型之作,是中国小说走向现代化文学的一部巨著,“其格 调之高亦不在同时西方,乃至现代西方任何小说之下”。 由于唐德刚对《红楼梦》及其所产生的社会背景给予这样的评价,必然不满意 任何对中国白话小说的艺术成就估计不足的倾向。因此行文之中提到了夏志清,说 “吾友夏志清教授熟读洋书,以夷变夏,便以中国白话小说艺术成就之低劣为可耻, 并遍引周作人、俞平伯、胡适之明言暗喻,以称颂西洋小说态度的严肃与技巧的优 异”。―又说: 志清并更进而申之,认为“除非我们把它( 按指中国白话小说) 与西洋小说相 比,我们将无法给予中国小说完全公正的评断……一切非西洋传统的小说,在中国 的相形之下都微不足道……我们不应指望中国的白话小说,以卑微的口述出身,能 迎合现代高格调的口味……”此一论调,实为“五四”前后,我国传统文明转入西 化的“过渡时代”,一般青年留学生,不论左右,均沉迷西学,失去自信、妄自菲 薄的文化心态之延续――只是志清读书满箱,西学较为成熟,立论亦较当年浮薄少 年,更为精湛,其言亦甚辩而已。然其基本上不相信,由于社会经济之变动,我国 之“听的小说”亦可向“看的小说”方向发展,如《红楼》者, 自可独创其中国 风格;而只一味坚信,非崇洋西化不为功之态度则一也。 mpanel(1); 志清昆仲在海外文学批评界之崛起,正值大陆上由“批胡( 适) ”、“反胡( 风) ”、“反右”、“四清”,而“文化大革命”,雷厉风行之时,结果“极左” 成风,人头滚滚;海外受激成变,适反其道而行之――由崇胡( 适) 、走资、崇洋 而极右。乘此海风而治极右“时文”,适足与大陆上极左之教条相颉颃,因形成近 百年来,中国文学批评史上“两极分化”之局。 在此两极分化之阶段,夏氏昆仲( 济安、志清) ,以西洋观点治中国小说,讲 学海外,桃李满门;加以中英文字之掌握均属上乘。“好风凭借力,送我上青云。” 兄经弟及,俨然海上山头;两本书出,竟成圭臬,以海外极右崇洋之言论,与大陆 极左普罗之教条相对抗,亦是“以一人而敌一国”,不才亦时为吾友志清之豪气而 自豪焉。 此一“两极分化”之可悲者,则为双方均否定传统,争取舶来而互相抵辱,两 不相让。可悲之至者,则为彼此均对对方之论点与底牌,初无所知,亦不屑一顾, 只是死不交通,以为抵制。因此偶有辩难,均知己而不知彼,隔靴搔痒,浅薄可笑。 吾人好读闲书,隔山看虎斗,旁观者清;如今海内“极左”者,俱往矣! 海外 之“极右”者,亦应自知何择何从学习进步也!

Search


Share