加书签
第 8 节 在亚玛逊平原的丛林里
<< 上一章节 下一章节 >>
第八节 在亚玛逊平原的丛林里 我们到了我们的目的地了。高原我们还没有上去,但是高原确实立在我们的面 前了,甚至索摩里教授的情绪也好了点。他还不承认他的同行是对的,但他的怀疑 少了。不过我得从我扔下的地方继续写我的叙述。我们要把一个受了伤的当地印第 安人送回家去,我让他带着这封信,虽然我怀疑这信到底能不能到达你们那里。 上次我写到我们将要离开印第安人的村落,在那里我们向《艾丝莫洛达号》告 别。这次报道我必须从坏消息写起,因为那天晚上出了一起莫名奇妙的麻烦。我说 到过会讲英语的高木兹,一个很好的雇工,但是我想,好奇恶习的纠缠,在这样的 人中平常极了。最后那天晚上,他自己藏在我们正在里面讨论我们计划的茅屋附近。 我们忠实的黑人赞波发现他在那,并把他带到我们那里。高木兹拔出了他的刀,但 是那个高大的黑人,只用一只手就解除了他的武装。我们分别和他们谈了谈,让他 们拉拉手。一切转好是极有希望的。至于两个有学问的人的争吵仍然不停,而且变 得厉害了。 第二天我们开始踏上这次奇异的征途。我们发现我们所有的备用物品都毫无困 难地放进了两条皮船,并且我们把人员分开。为了不发生争吵,我们采取了预防措 施,一条船上放一位教授。我和查伦杰一起,这时他的心情最好。 有两天的时间,我们溯河而上。河面有几百码宽,水色阴暗,但是透明,所以 总是能看到河底。亚玛逊河的支流,有一半都有这种特点,而另一半,水有点发白, 这个区别决定于它们流过的区域。有两次我们越过急流,每次都是抬着皮船走半英 里的样子绕过去。两岸是原始森林,但是容易穿过去,抬着我们的皮船穿过树林没 有多大困难。树的高度和树干的粗细超过任何我想象的程度,那巨大的柱子似的树 身直插天空,一直到我们头上很远的地方,才展开枝叶,形成一个青绿的顶盖,只 偶尔有金色的阳光穿透进来。我们的科学家指出那是红木树,那是雪松,还指出多 种多样的别的树木和植物。鲜艳的兰花和别的奇异的花朵在偶尔穿透进来的阳光下, 使人觉得宛如置身仙境。在这些浩瀚的森林里,不能忍受黑暗的生命,一直向高处 的阳光里挣扎。每一样植物,都在比自己结实比自己高的植物上攀缠着。在别的地 方本来不会攀缠的植物,在这里也学会了这种艺术,以便能够从阴影中挣脱出去, 因此,就连一些棕涧树,也绕上雪松的树身,极力要达到它们的树顶。在我们头上 的高处,总是有什么东西在活动,告诉我们这儿是蛇、猴子、鸟、树懒[注]的世界, 它们住在树梢的阳光里。黎明和日落的时分,猴子一齐鸣啼,但是在日间炎热的时 候,只能听到虫子单调的叫声。在树木与树木之间,什么也不动。偶尔一只食蚁兽 或一只熊在阴影里跑过,这是我在广袤的亚玛逊河流域的丛林里看到的唯一的地面 动物的踪迹。 然而却有迹象说明,就是人类也离我们不远。溯河而上的第三天,我们听到了 奇异而有节奏的声音忽隐忽现。我们第一次听到的时候,两只船彼此只有几码的距 离,我们的印第安人一动不动,就象他们变成了铜像,听着,脸上挂满了恐怖的表 情。 “是什么?”我问。 “鼓,”约翰勋爵说,满不在意的,“战鼓。我以前听到过。” “是,先生,战鼓,”高木兹说。”印第安野人,他们每一步都看着我们。假 如能够,他们会杀了我们。” “他们怎么能够看着我们?”我问,向黑暗中望着。 高木兹耸了耸他宽宽的肩膀。 “印第安人知道,他们有他们自己的办法。他们看着我们,用打鼓互相说话。 假如能够,他们会杀了我们。” [注]树懒――南美洲等地产的一种哺乳动物,栖于森林,行动缓慢。 到了那天下午――我口袋里的日记表明,是八月十八号,星期二――至少可以 听到六七处来自不同地点的鼓声:有时候他们打得很快,有时候很慢,有时候明显 地是一问一答。在那些有节奏的声音中,有些威胁人的东西,好象是说“假如能够, 我们要杀了你们。假如能够,我们要杀了你们。” mpanel(1); 整天我们听着鼓声。他们的威胁从我们有色的伙伴的脸上反映了出来。不过那 天我看出索摩里和查伦杰两位都具有最大的勇敢,来自科学头脑的勇敢。整天他们 观察树枝上的每一只鸟,沿岸的每一种植物。 夜里我们把皮船停在河心,为可能遭受到的攻击做了一切准备。不过什么事也 没发生,黎明我们继续我们的航程,听着敲鼓的声音在我们身后逐渐消失。下午大 约三点钟,我们到了一个急降的险滩,有一英里多长――就是在这里,上一次旅行 中,查伦杰教授的船翻了。印第安人首先担起我们的皮船,而后是备用物品,穿过 这一带很宽的灌木丛,而我们四个走着,肩上扛着枪。黄昏以前,我们已经胜利地 过了险滩,向上走了十来英里,我们停下来,在那里过夜。我觉得好象是自从离开 正河,在这条支流上,我们已经走了不下一百英里。 第二天一大早,查伦杰教授满意地惊呼了一声,指给我们看一棵孤树。 “就是这棵树,我拿它当路标。秘密入口处在河的那边,还要再走半英里。树 木连绵不断,这正是它的奇妙处。那里我们能够看到,在巨大的木棉林中间,嫩绿 的芦苇代替了深绿的灌木丛,那就是我通向未知世界秘密的门户。” 确实是一个奇妙的地方。当我们到了有一片芦苇作为标志的那个地方的时候, 我们推着皮船穿过芦苇走了几百码远,就到了一条浅浅的在沙底上流动着的清澈的 河流。河水大约二十码宽,岸上的植物极其动人。那些没有留心到一小片芦苇已经 代替了灌木丛的人,不会猜得到存在着这样一条小河,以及小河外的仙境。 真是一个仙境。密密的树木在头顶交错,通过在金色阳光下这条绿色通道,流 着一条绿色的美丽的河,象水晶那样清澈。 我们再没有看到印第安人的踪迹,但是我们看见了很多野兽。它们象是不害怕 我们,这说明它们没有见过猪人。小小的黑猴子,露着雪白的牙,在我们走过的时 候,向我们嚎叫。有一次一个黑色的貘,从灌木丛里盯着我们,而后穿过森林走了。 还有一次,一个巨大的美洲豹在河岸上出现,绿眼睛望着我们。鸟儿一小群一小群 地聚在一起,蓝的,红的,白的,呆在岸上的树墩子上。而水晶般的河水里游着各 种形状、各种颜色的鱼。 我们在这条绿色阳光的通道里走了三天,没有看到人迹。 “这儿没有印第安人,太可怕了。古鲁普里。”高木兹说。 “古鲁普里是森林的精灵,”约翰勋爵解释。“是任何鬼怪的名字。印第安人 认为在这个方向有些可怕的东西,因此他们总是避免到这儿来。” 第三天,明显的是我们坐皮船的行程不能再维持多久了,因为河水迅速地变得 更浅了。最后我们在灌木丛里拖着皮船往前走,并且在岸上过夜。第二天早晨,约 翰勋爵和我穿过森林沿河走了两英里,但是因为河水越来越浅,我们回来报告,我 们不能再用皮船了。我们把船藏在灌木丛里,用斧子在一个树上做了个记号,好使 我们能找到它们。 正当我们准备踏上我们旅途中更为艰难的阶段的时候,我们的教授开始吵架了。 查伦杰从参加我们工作的一刻起,对我们一行全面指挥,这,索摩里教授是不喜欢 的。现在,当查伦杰告诉他的教授同行拿着晴雨计的时候,索摩里忽然生气了。 “我可不可以间一下,先生,”索摩里说,带着威胁人的沉静,“你是以什么 身份发号施令的?” “索摩里教授,我下达命令,因为我是这个探险队的首领。” 我必须告诉你,先生,我不承认你有那种身份。” “是吗?”查伦杰鞠躬。“也许你会给我确定真正的身份吧!” “是,先生。你是一个因说明中的真实性还需要受检查的人,委员会到这里就 是干这件事的。先生,把你自己定的身份抛到一边去吧!” “见鬼!”查伦杰说,在一条皮船的边沿上坐下。“那种情况下你就走你的路, 我走我的啦!如果我不是首领,你就不要指望我领路。” 约翰・腊克斯顿勋爵和我说着,劝着,解释着。幸好我们到这个时候已经发现, 我们这两位教授对爱丁堡・依林沃斯博士的评价不高。所以任何发生争吵的时候, 我们就提到这位苏格兰的动物学家,那么两位教授就会因他们对这位同行的仇恨, 而形成暂时的友谊。这次的情况也是,这位动物学家的名字起了作用。 沿着小河前进,我们很快发现河流在潮湿绿色的沼泽里消失了。那里飞着各式 各样的的虫子和成阵的蚊子。 离开皮船后的第二天,我们发现这个地区的特点变了。我们的路一直往上,随 着我们升高,林木变得稀疏了,椰子棕榈替代了亚玛逊平原的巨树,中间夹着密密 的灌木丛,我们完全靠指南针旅行,有那么一两次,查伦杰和两个印第安人的意见 不一。全体同意“宁肯信赖印第安入的本能,而不要相信当代欧洲文化的最高产品”。 我们这样做是对的。在第三天已经看得很明显了,当查伦杰承认好些上次旅行留下 的陆志他认出来了的时候,我们找到前次宿营地的遗迹了。 小路仍然向上,我们需要过一个石坡,这花了我们两天时间。植物又变了,我 们看到好多种奇异的兰死,我们在临时改道的小河边搭帐篷过夜,水中小小的蓝脊 背的鱼做了我们美妙的晚餐。 离开皮船后的第九天(我们已经走了一百二十英里),我们到了一片无边无际 的竹林。竹子密极了,我们不得不用斧子砍出一条路来。从早上七点到晚上八点我 们才穿过了这片竹林。那天我们只歇了两气,每次一个小时,我说不上是什么动物 生活在这样的竹林里,但是有好几次我听到大的、活动不方便的动物的声音,离我 们非常近。正当夜幕降临,我们走出了竹林,立即搭帐篷。整天跋涉,我们累垮了。 第二天一大早,我们又开始步行,发现这个地区的特点又变了。我们后面是象 墙一样的竹林,前面是一片开阔的平原,坡度向上,到处是树一般高矮的蕨类植物, 平原在一条长长的山脉处终止,大约是正午,我们到了那里。山脉那边是一条山谷, 山脉再次从地面耸起,当我们过头道山的时候,一件想不到的事发生了。 查伦杰教授和两个本地的印第安人给我们这群人打头,突然停下来,激动地向 左边指着。当他这样做的时候,我们看到,大约一英里外,有个东西象是灰色的大 鸟。它慢慢地从地面升起,低低地,径直飞去,一直到树一般高矮的蕨类植物中消 失。 “你瞧见了吗?”查伦杰叫道。“索摩里,你看见了没有?” 他的同行注视着那个动物消失的地方。 “你认为是什么?”他问。 “一条翼龙。” 索摩里放声大笑。“一条臆龙,”他说。“如果我真看到了一个什么东西,也 只是一只鹤。” 查伦杰气得说不出话来,他只是继续走路,不过约翰勋爵来到我跟前,他的脸 色是严肃的。他的手里拿着双筒望远镜。 “在它飞到树林子以前,我用望远镜对准了它,”他说。“我说不出它是什么, 但是我以运动员的名誉担保,那不是任何一种我这一生曾经见过的鸟类。” 我们真的已经到了未知世界的边缘了吗?我们那个首领说的失去的世界边缘? 我向你们介绍了事情的经过,你们该会象我一样知道那样多吧! 我们再没有看到可以称做奇异的东西。 而现在,我的读者们,我带你们渡过宽阔的大河,走过苇塘,穿过绿色的通道, 爬上长长的棕搁斜坡,钻过竹林,越过了高大蕨类植物的平原。有着高高的红色悬 崖边线的高原已在眼前,这就是那个我在照片中已经看见过的同一高原,不可能再 有疑问了。它离我们现在宿营地大约七英里。查伦杰看样子象孔雀那样骄傲,而索 摩里是沉默的,但仍然有怀疑。再有一天,就会使某些怀疑结束了,同时,约塞, 他的膀子被破裂开的竹子割破了,坚持要回去。我托他把这封信带走。随信附上我 们旅途线路的草图,它也许会使我的报道容易懂一些。 -------- 书香门第

Search


Share