加书签
第四幕
第一场 米兰与维洛那之间的森林
若干强盗上。盗甲 弟兄们,站住,我看见有一个过路人来了。
盗乙 尽管来他十个二十个,大家也不要怕,上前去。
凡伦丁及史比德上。
盗丙 站住,老兄,把你的东西丢下来;倘有半个不字,我们就要动手抢了。
史比德 少爷,咱们这回完了;这班人就是行路人最害怕的那种家伙。
凡伦丁 列位朋友――
盗甲 你错了,老兄,我们是你的仇敌。
盗乙 别嚷,听他怎么说。
盗丙 不错,我们要听听他怎么说,因为他瞧上去还像个好人。
凡伦丁 不瞒列位说, 我是一个命运不济的人,除了这一身衣服以外,实在没
有一点财物。列位要是一定要我把衣服脱下,那就等于把我全部的家财夺走了。
盗乙 你要到哪里去?
凡伦丁 到维洛那去。
盗甲 你是从哪儿来的?
凡伦丁 米兰。
盗丙 你住在那里多久了?
凡伦丁 十六个月;倘不是恶运临到我身上,我也不会就离开米兰的。
盗乙 怎么,你是给他们驱逐出来的吗?
凡伦丁 是的。
盗乙 为了什么罪名?
凡伦丁 一提起这件事情, 使我心里异常难过。我杀了一个人,现在觉得十分
后悔;可是幸而他是我在一场争斗中杀死的,我并不曾用诡计阴谋加害于他。
盗甲 果然是这样,那么你也不必后悔。可是他们就是为了这么一件小小过失,
把你驱逐出境吗?
凡伦丁 是的,他们给我这样的判决,我自己已经认为是一件幸事。
mpanel(1);
盗乙 你会讲外国话吗?
凡伦丁 我因为在年轻时候就走远路, 所以勉强会说几句,不然有许多次简直
要吃大亏哩。
盗丙 凭侠盗罗宾汉手下那个胖神父的光头起誓, 这个人叫他做咱们这一伙儿
的首领,倒很不错。
盗甲 我们要收容他。弟兄们,讲句话儿。
史比德 少爷,您去和他们合伙吧;他们倒是一群光明磊落的强盗呢。
凡伦丁 别胡说,狗才!
盗乙 告诉我们,你现在有没有什么事情好做?
凡伦丁 没有,我现在悉听命运的支配。
盗丙 那么老实对你说吧, 我们这一群里面也很有几个良家子弟,因为少年气
盛,胡作非为,被循规蹈矩的上流社会所摈斥。我自己也是维洛那人,因为想要劫
走一位公爵近亲的贵家嗣女,所以才遭放逐。
盗乙 我因为一时气恼,把一位绅士刺死了,被他们从曼多亚赶了出来。
盗甲 我也是犯着和他们差不多的小罪。 可是闲话少说,我们所以把我们的过
失告诉你,因为要人知道我们过这种犯法的生涯,也是不得已而出此;一方面我们
也是见你长得一表人材,照你自己说来又会说各国语言,像你这样的人,倒是我们
所需要的。
盗乙 而且尤其因为你也是一个被放逐之人, 所以我们破例来和你商量。你愿
意不愿意做我们的首领?穷途落难,未始不可借此栖身,你就像我们一样生活在旷
野里吧!
盗丙 你说怎么样? 你愿意和我们同伙吗?你只要答应下来,我们就推戴你做
首领,大家听从你的号令,把你尊为寨主。
盗甲 可是你倘不接受我们的好意,那你休想活命。
盗乙 我们决不放你活着回去向人家吹牛。
凡伦丁 我愿意接受列位的好意, 和你们大家在一起;可是我也有一个条件,
你们不许侵犯无知的女人,也不许劫夺穷苦的旅客。
盗丙 不, 我们一向不干这种卑劣的行为。来,跟我们去吧。我们要带你去见
我们的合寨弟兄,把我们所得到的一切金银财宝都给你看,什么都由你支配,我们
大家都愿意服从你。(同下。)
第二场 米兰。公爵府中庭园
普洛丢斯上。 普洛丢斯 我已经对凡伦丁不忠实,现在又必须把修里奥欺诈;
我假意替他吹嘘,实际却是为自己开辟求爱的门径。可是西尔维娅是太好、太贞洁、
太神圣了,我的卑微的礼物是不能把她污渎的。当我向她申说不变的忠诚的时候,
她责备我对朋友的无义;当我向她的美貌誓愿贡献我的一切的时候,她叫我想起被
我所背盟遗弃的朱利娅。她的每一句冷酷的讥刺,都可以使一个恋人心灰意懒;可
是她越是不理我的爱,我越是像一头猎狗一样不愿放松她。现在修里奥来了;我们
就要到她的窗下去,为她奏一支夜曲。
修里奥及众乐师上。
修里奥 啊,普洛丢斯!你已经一个人先溜来了吗?
普洛丢斯 是的, 为爱情而奔走的人,当他嫌跑得不够快的时候,就会溜了去
的。
修里奥 你说得不错;可是我希望你的爱情不是着落在这里吧?
普洛丢斯 不,我所爱的正在这里,否则我到这儿来干么?
修里奥 谁?西尔维娅吗?
普洛丢斯 正是西尔维娅,我为了你而爱她。
修里奥 多谢多谢。现在,各位,大家调起乐器来,用劲地吹奏吧。
旅店主上,朱利娅男装随后。
旅店主 我的小客人,你怎么这样闷闷不乐似的,请问你有什么心事呀?
朱利娅 呃,老板,那是因为我快乐不起来。
旅店主 来, 我要叫你快乐起来。让我带你到一处地方去,那里你可以听到音
乐,也可以见到你所打听的那位绅士。
朱利娅 可是我能够听见他说话吗?
旅店主 是的,你也能够听见。
朱利娅 那就是音乐了。(乐声起。)
旅店主 听!听!
朱利娅 他也在这里面吗?
旅店主 是的;可是你别闹,咱们听吧。
歌
西尔维娅伊何人,
乃能颠倒众生心?
神圣娇丽且聪明,
天赋诸美萃一身,
俾令举世诵其名。
伊人颜色如花浓,
伊人宅心如春柔;
盈盈妙目启瞽
|
Search |